Title: Þiirleri

Author:IZZET GÖLDELI
Subject:POETRY
Source:
Download book:
Words Statistic:words statics
 

Number of words for page:
Ýzzet Göldeli

Þiirleri

***°***

GÜRÇEÞME'DE ENDER ENDER

-Sarýyatý'nýn anýsýna
Bir iþçi
Sigarasýný söndürdü
Ýþbaþý yaptý
Sümüðünü çekti çocuk
Uzak bir evde
Kadýnýn biri avluyu süpürdü
Odun koydu sobaya
Tomurcuklar patlarken tepelerde
Aktýn gittin

Ýncecik.

Ne iri baþlýklar vardý
Ölüm haberinde
Ne aðýtçýlar, çýðýrtkanlar
Ne de alakargalar
Akbabalar.
Evdekileri saymazsan
Bir demiryolundaki zeytinler
Selviler
Bir deSeni yaþam dediðin
O garip yumaða baðlayanDaracýk Ýzmir sokaðýyla
Pencerendeki çiçekler
Duydu öldüðünü

Bir gün arkadaþlarla
Ýçeceðiz yine
O meyhanede
Belki çýkýp gelirsin diyeBekleyeceðiz..

°°°*°°°

HAWKESBURY KARADENÝZE AKAR

Çiplak günü giydiriyorum
Newcastle'a giden bir trende
Sabahýn çekmecesinde bekleyen ormaný
Bir meselden gelen çan seslerini
Büyük beyaz torbalý kiþi Brugel'den
Teyelliyorum sayfaya.
Ýlk prova.
Tam ortasýna oturtuyorum
Hawkesbury nehrini
Çizip bir þapka
Atýyorum nehre.
Yokuz.

Þapka dedimse inanma
Karadenizde deliþmen bir agaçtir
Kovuþturmalarýn, kanlý gömleklerin
Karanlýkla tartýldýðý bir acý ekmek
Yaralý, aksak tanyeri.
Sahi ne çok üþümüþ, ne çok korkmuþtuk.
Ýpek'le Ýzzet
Ve daha niceleri
Bir fotografýn arabý þimdi
O günleri kime saklamalý.

Gözü pek imgelerini, coþkularýný
En keskin kýlýçlarýný kuþandýðý
Yýllarýydý aþkýn.
Cendrars jandarma eriydi
Trabzon tepelerinde.
Ölülerini uðurlardý, Ritsos
Samos adasýnda.
Promete de emekli olmamýþtý
Kafkaslardan.
Dolanýp duruyor þapka
Ah benim sadýk köpeðim.

Bir pencere açmalý bu þiire
Birbirimize uzanacaðýmýz
Birbirimize sarýlacaðýmýz
Belki de yolcu edeceðimiz.

Bir pencere ki;
Dinsin
Dallarýmý eðen hüzün
Ezgisi Ziganalý rüzgarýn
Ve her gece yüreði arþýnlayan ayrýlýk.

°°°*°°°

KARAKALEM ÝÇÝN

Bozkýr bilgeliði
Çýplak daðlarýn
Düðümlenmiþ yalnýzlýðý
Su ve alev gizlenir
Gözlerinde

Koþtuðu boþluk
Suskunluða dönüþür
Duymaz
Koþumlarýnda gezinen Horasan güneþini
Baþaklarýn ýlýk nefesini
Ve ayrýlýk türküsünü
Ay ýþýðýnýn

Bir ufuk, yorgun bir akþamüstü
Çizdi kirpiklerine

-Parmaklarýn arasýnda
Soluk almadan duran
Sabýrsýz ok
Beklediðin
çýðlýkBeklediðin
Kuþatýldýðýn boþluðu vurmak
Usulca gezindi kalem
Yayý gerdi ve öyle býraktý
Tamamladý belirsiz bir hüznü
Yüzünde
Zamanýn alevini söndürdü.

Çevrildi sayfa
Bekleme
Çýðlýk ve nal seslerini

°°°*°°°

SU

...
Page: 1
 

Help

  • Select one or more words an get availables translation in Logos Dictionary.
  • Set the number of words for each page an refresh the content.
  • Go to begin of the document
  • Go to previous page
  • Go to next page
  • Go to the end of document
  • Libri.it

    SOLVEIG. UNA VICHINGA NELLA TERRA DEGLI IROCHESITILÙ BLU VUOLE BENE AL SUO PAPÀLA REGINA DELLE NIAGARA FALLSLA PESTE SCARLATTA
  • Libri.it
  • Treccani