Title: GHAZÁL

Author:BASSÁR IBN BURD
Subject:POETRY
Source:
Download book:
Words Statistic:words statics
 

Number of words for page:
Bassár Ibn Burd versei
Burd, Bassár Ibn

Ghazál
°***°
Ó, gonddal teljes éjjel,
s imádatával annak,
kiért elõször égek!
Tüzes bor a szemében,
beszéde, mint a bársony,
- virágba öltözött kert,
száján angyal varázst fú...
És amit fátyla közt rejt:
merõ arany meg illat...
Oly tiszta, mint a csermely,
szomjas szivek jutalma.
e õ vagy ember?
Mindkettõnél különb lény?
Nem tudtam panaszáról
eddig csak a követ szavából,
s ez bánattal lepett meg:
a szenvedély sulyától
megtörve roskadozván,
fél-élõ, fél-halott már!

(Jékely Zoltán)

A hamis származás
.................

(ellen, kik arab hivalkodtak)

Leültek, s választottak maguknak származást,
estig arabnak nézték õket, mint bárki mást.
Ámde múlván az éjjel, a reggel felderült,
s hogy aranyuk hamispénz, egy-kettõ kiderült.
Az emberek, pénzváltók lettek itt:
a hamis származásut hamar felismerik.

(Jékely Zoltán)

Gúnyvers Amru ibn Omár ellen
............................

Légy óvatos Omárral, firtatván nemzetét!
Arab, ha mondom õ, de palackban születék.
Kohóban addig-addig forgatta a kovács,
testét bevonta sötét arab zománc.
Omár tehát, ha mondom, ízig-vérig arab,
arab bíz a javából: de csak üvegdarab.
A belseje homályos, és fel sem ismerik,
mindaddig, míg a lámpást nem teszik.

(Jékely Zoltán)

Gúnydal a Abbász ellen
............................

Abbásztól vagyonának árnyéka messze nyúlt,
de szíve már örökké fukarsághoz kötött;
vagyonát titkolandó tõled, a nyomorult,
bár gazdagsága ismert, nyomorról nyöszörög.
Élete a fukarnak álnokság, sandaság,
kékszemû, csalafinta, orcája éjsötét.
Ha kelletlen az ember sokból keveset s nem képes többet adni, a jóság megszünék.
Hát lombosodj a jóra, és várd az adományt,
nem érik a gyümölcs, míg a fa nem levelez.
Csak szórd az adományod, s ha kevés is, ne bánd,
mind, mi nyomoruságot enyhít, dicséretes.

(Jékely Zoltán)

A perzsák dicsérete
...................

A prófétáról adhat-é hirt
helyettem az egész arabság,
azok, kik élnek még közülük,
s kiknek testét a földbe rakták?
Vagyok nemes faj sarjadéka,
nemzetségfám magas csucsán;
õsöm emelt ...
Page: 1
 

Help

  • Select one or more words an get availables translation in Logos Dictionary.
  • Set the number of words for each page an refresh the content.
  • Go to begin of the document
  • Go to previous page
  • Go to next page
  • Go to the end of document
  • Libri.it

    IL CIMITERO DELLE PAROLE DOLCITILÙ BLU VUOLE BENE AL SUO PAPÀGLI UCCELLI vol. 2PAPÀ HA PERSO LA TESTA
  • Libri.it
  • Treccani