Title: EL REGRESO

Author:ARTECHE MIGUEL
Subject:POETRY
Source:
Download book:
Audio:
This text will be replaced
Speaker:Leonelli Marcela
Words Statistic:words statics
 

Number of words for page:
Miguel Arteche

El regreso


El viento trae arenas, pero en la arena viene

escondida la nueva semilla de la sangre.

El invierno infinito pasó sobre nosotros.



En la altura los filos de la nieve perdieron

su transparencia aguda, sus varas de furores,

y penetró en la roca la mañana.



Pupilas

rodaron jubilosas. Trajo el beso de ese año

olor de amor, ¿recuerdas?, y las islas estaban

cubiertas por la lluvia.



Nunca sabe uno en dónde



encontrará la puerta, nunca sabe si el viento

sopla desde los huesos o viene hacia los últimos

aposentos huraños de los huesos marchitos:



uno sólo pregunta en dónde nace; se oye

soplar, gemir; se mueve entre las manos; sube

hasta los ojos; taja los vértices del sueño.



y luego escapa solo.



Nunca sabe uno en dónde

encontrará la puerta; mas cuando ya está cerca,

uno toca asombrado las ígneas llaves: toma



todo el largo camino -¡la sal, el pan,

el corazón oscuro del pasado, los ídolos

acurrucados, negros, la estación de los huesos,



los idos para siempre!...- y ve que la mañana

gloriosa se alza, mueve las ramas vigorosas

de los árboles nuevos, y fulmínea arremete



contra los campos.



Solos, bajo el azul henchido

contemplamos el valle silencioso.

Cansados

nos detuvimos.



Todos los brotes parecían

aguardar la llegada del nacimiento.



¡Mundos

extendidos, lejanos!, ¡centelleantes corrientes!;

¡morosos animales recibían la tibia



resonancia de soles!; ¡la tierra adelantaba

el sonido perfecto de la estación!



¡Oh espacio

núbil, nuevo del cielo!

¡Sobre los cuerpos, árboles



que aguardaban los sellos!

¡Oh valle extenso y solo,

cuánto te recordamos en el desierto, cuántas

veces te recorrimos, cuántas veces te odiamos

bajo la lluvia negra!

Los dos miramos.

Solos

descendimos cantando. Todo el aire se hundía

en nuestros pechos.

Trajo el viento hacia los dedos



las semillas que luego metidas en ...
Page: 1
 

Help

  • Select one or more words an get availables translation in Logos Dictionary.
  • Set the number of words for each page an refresh the content.
  • Go to begin of the document
  • Go to previous page
  • Go to next page
  • Go to the end of document
  • Libri.it

    TILÙ BLU NON VUOLE PIÙ IL CIUCCIODINO PARK vol. 2BELLA BAMBINA DAI CAPELLI TURCHINISCHIAPPETTA È MOLTO SENSIBILE
  • Libri.it
  • Treccani