Alessandro Guasoni
Poesie
**************
INDICE:
- Freve rossa
- A lunn-a into fossòu
- Frae da tempesta
************
Freve rossa
'Nna freve rossa a cöre sott'a-e cöse,
de facce conosciùe son faeti i canti
de case, e scòrse di aerboi, e ombre di monti,
d'antiga gentilessa e antigo önô
ne fremme o sangue.
Nint'ätro à questo giorno poemmo offrî
che o nòstro nomme, o nòstro nùo respïo,
de muxichette, de demöe e comete,
e un palaçio lasciòu andâ in rovinn-a
alò d'ëse finïo.
Fòscia l'è bello avei ancon da nasce,
un sciòu açeiso ëse, d'aegua e prìa;
sensa bruttâse e moaen con o destin
tornâ a-e onde do mâ,
a-e ciaebelle innaiae de ombre prefonde.
E tutta a nòstra luxe
a l'è ancon d'ëse figgi a-i nòstri poae.
Traduzione in italiano:
Febbre rossa
Una febbre rossa corre sotto le cose,
di facce conosciute sono fatti gli angoli
delle case, le cortecce degli alberi, le ombre dei monti
d'antica gentilezza e antico onore
freme il nostro sangue.
Null'altro possiamo offrire a questo giorno
se non il nosto nome, il nostro nudo respiro
qualche musichetta, dei balocchi e aquiloni
e un palazzo lasciato andare in rovina
prima d'essere finito.
Forse è bello avere ancora da nascere,
un fiato acceso essere, d'acqua e pietra;
senza sporcarsi le mani con il destino
tornare alle onde del mare,
alle lucciole frastornate delle ombre profonde.
E tutta la nostra luce
è ancora d'essere figli dei nostri padri.
*****************
A lunn-a into fossòu
A lunn-a into fossòu a me contava
föe de ciæbelle.
Pòi ò visto into bratta
e orme de'n figgeu ch'o l'ëa passòu
pe ascóndise inte l'euggio di orizzonti
.....................(a ciusa di tramonti)
Trombe d'öo ...
|
|
|
|
|
|